Come rendere “Burst Culture”?

Pubblicato il: 27/06/2007 — Tematiche: appunti,comunicazione,fumetto,idee,networking culturale,personaggi

Nelle note alla mia traduzione in italiano di “Burst Culture” chiosavo chiedendo consiglio su come rendere al meglio l’espressione di Ellis per descrivere e promuovere il panorama di brevi e veloci contenuti in formato digitale.

Dal newsgroup it.arti fumetti negli ultimi giorni arrivano alcune proposte formulate da due dei frequentatori più attenti e attivi:

  • Andy Royd propone “Cultura Esplosiva”
  • Giovanni “il_pellegrino” Scanzo offre invece le espressioni “Cultura pacchettizzata” e “Quanti di cultura.”

post<li> | Feed RSS dei commenti | TrackBack (citazioni)

Qualcosa da aggiungere?