Una traduzione tutta in treno

Pubblicato il: 13/10/2008 — Tematiche: Apple,appunti,musica,networking culturale,segnalazioni,viaggi

Condivido un dettaglio curioso sulla mia traduzione in Italiano del saggio sul campionamento “Can I get an Amen” divulgato in questi giorni su MusicBlob: è stata fatta nei ritagli di tempo e tutta “on the road” o meglio… “su rotaia”. ;-)

La traduzione è infatti iniziata sul treno che da Milano mi riportava a casa (in Romagna) al termine del MicroCamp lo scorso maggio ed è poi proseguita per scelta solo ed esclusivamente in treno, durante i (lunghi) viaggi in interregionale, familiari e di lavoro che fossero di questi mesi.

Ringrazio pubblicamente i residui di autonomia del mio (vecchio) PowerBook G4 1GHz e l’iPod Touch su cui ho installato (previo jailbreaking) il software MxTube, uno strumento che consiglio vivamente a chi deve tradurre o semplicemente “sbobinare” (trascrivere) video tratti da YouTube.

post<li> | Feed RSS dei commenti | TrackBack (citazioni)

Qualcosa da aggiungere?